Et si on parlait boulot ?
Que vous soyez un étudiant en recherche de stage ou un professionnel qui cherche à améliorer son niveau d’anglais cet article est fait pour vous !
Vous avez peut-être même décidé de faire le grand saut et d’aller travailler dans un pays anglophone.
Si c’est le cas vous aurez certainement besoin d’en connaître plus sur le vocabulaire de l’entreprise.
Vous pourrez créer du réseau avec des anglophones beaucoup plus facilement si vous connaissez ces termes.
Et si vous êtes en stage dans une entreprise anglophone vous allez utiliser le vocabulaire de cet article.
On passe tout de suite au vocabulaire qui concerne l’entreprise elle-même.
Et on verra juste après les mots qui s’adressent plutôt aux employés de cette entreprise.
Connaissez-vous le vocabulaire des sociétés en anglais ?
Dans cette partie je vous propose de vous asseoir dans le fauteuil du patron…
On va voir ensemble les termes qui permettent de gérer une entreprise.
Si vous n’avez pas encore l’ambition de diriger une entreprise je vous conseille quand même d’apprendre ce vocabulaire.
C’est très utile pour comprendre ce qui se passe autour de vous quand vous êtes salarié.
a company = une société de capitaux / une entreprise
a society = une association
Ce terme est un faux-ami. En français on parle souvent de société pour désigner une entreprise. Mais en anglais « society » désigne une « association » et pas forcément une entreprise.
Quand vous hésitez choisissez plutôt le terme « company » !
a middle sized business = une PME
a public limited company = une société anonyme
Mais aux Etats-unis on dira plutôt « a business corporation » pour parler de société anonyme.
a joint venture = une société mixte
En français on parle aussi de coentreprise. C’est simplement un accord passé entre plusieurs entreprises pour atteindre un objectif commun.
a public corporation = un organisme public
the public sector = le secteur public
the private sector = le secteur privé
a multinational = une multinationale
to run a company = diriger une entreprise
to manage a firm = gérer une entreprise
the chairman = le président d’une société
the general manager = le directeur général
the chief-executive officer (CEO) = le président-directeur général (PDG)
the board of directors = le conseil d’administration (CA)
the chairman of the board = le président du conseil d’administration
the staff = le personnel
the payroll = l’ensemble des salariés
Vous pouvez retenir ce terme assez facilement en le traduisant littéralement. C’est « l’endroit où on utilise la paye ». Et on utilise la paye pour les salariés !
to dissolve a company = dissoudre une société
to take over a company = prendre le contrôle d’une société
a takeover = une prise de pouvoir (de la société)
to merge = fusionner 2 sociétés pour en faire une seule
Dans ce cas les deux entreprises qui fusionnent en forment une nouvelle.
mergers and acquisitions (M&A’s) = fusions et acquisitions
Cette expression correspond au rachat d’une entreprise par une autre société. Ce n’est pas simplement la fusion de deux entreprises. C’est le rachat de l’une par l’autre.
to restructurer = restructurer une entreprise
On peut aussi utiliser « to reshape ».
Pour mémoriser ce verbe vous pouvez vous souvenir que « shape » signifie « la forme ».On le retrouve dans l’expression « to be in shape » qui veut dire « être en forme ».
to overhaul = remanier
to upgrade = moderniser
refurbishment = la remise à neuf
bankruptcy = la faillite
to go bankrupt = faire faillite
Faites attention avec cette expression. En français on utilise le verbe « faire » et pas « aller » comme en anglais.
to file for bankruptcy = déposer le bilan
Cette expression est également difficile à retenir parce qu’on peut se tromper en utilisant « the bankruptcy » et pas « for bankruptcy »
a winding up = une liquidation
a reorganisation plan = un plan de redressement
to put a firm into administration = mettre une société sous administration judiciaire
C’est la phase ou le tribunal désigne un auxiliaire de justice pour défendre les intérêts de la société. (autant dire que c’est pas la période la plus agréable pour une entreprise)
a salary rise = une augmentation
a grant = une bourse
unemployment = le chômage
to hire = embaucher
to make someone redundant = licencier pour raisons économiques
workforce = la main d’oeuvre
vacancy = poste à pourvoir
to apply for a job = postuler à un emploi
to offer = proposer
research and development = Le département recherche et développement
industry = industrie
premises = locaux
workshop = atelier
workstation = poste de travail
the office = le bureau
Le vocabulaire qui concerne les employés de l’entreprise
Après avoir vu l’aspect extérieur de l’entreprise je vous propose de faire un zoom à l’intérieur.
Voyons ensemble le vocabulaire qui s’adresse aux personnes qui travaillent dans l’entreprise.
Vous en aurez besoin pour pouvoir discuter avec vos collègues de travail si vous êtes dans ce type de structure.
apprentice = apprenti
skill = qualification
On parle aussi de compétence en français. C’est ce qui est à inscrire dans la deuxième partie de votre CV 😉
Resume = curriculum vitae
Attention avec ce faux-ami. Si vous voulez parler de « résumé » en anglais vous devez utiliser le mot « summary »
an intern = un stagiaire
executive = cadre
manager = directeur
the employers = le patronat (les patrons, les dirigeants)
the employees = les employés
the top management = les cadres supérieurs
a senior executive = un cadre supérieur
a junior executive = un cadre moyen
employee = employé
shift = équipe
day shift = équipe de jour
night shift = équipe de nuit
On peut aussi utiliser le mot « team » pour parler d’une équipe.
training period = stage
to take courses = suivre des cours
salary = salaire
day off = jour de congé
integration = insertion
a job = un emploi
A ne pas confondre avec « work » qui s’applique aux tâches à effectuer.
training = formation
Avec cet article vous pouvez parler boulot avec tous les anglophones que vous rencontrez sur votre chemin !
Je vous conseille de l’apprendre par groupe de 5 mots à la fois c’est beaucoup plus efficace que d’en apprendre trop d’un coup.
Et vous quand est-ce que vous partez travailler dans un pays anglophone ? Dites-nous tout ça dans les commentaires ! 😉
Plus d’articles pour apprendre du vocabulaire anglais:
7 conseils pour apprendre les mots de vocabulaire anglais
Comment apprendre du vocabulaire anglais facilement et ne pas l’oublier
Liste de vocabulaire anglais à destination pour le voyage
Besoin de dialoguer ou chatter ? Voici une liste d’abréviations anglaises courantes
11 citations anglaises qui font réfléchir
Les 500 mots les plus courants en anglais
Vocabulaire anglais : le petit mot que tout le monde doit apprendre
20 abréviations anglaises indispensables à connaître
Découvrez le vocabulaire qu’il vous faut pour travailler en anglais
Comment apprendre une grosse quantité de vocabulaire anglais
550 mots de vocabulaire anglais et leurs contraires !
Vous voulez apprendre du vocabulaire anglais ? Voici 1700 mots identiques en français ! 1/2
Vous voulez apprendre du vocabulaire anglais ? Voici 1700 mots identiques en français ! 2/2
Fiche vocabulaire anglais : les animaux
Les formules de politesse indispensables en anglais
Comment faire pour retenir l’anglais
Retenez sans forcer les chiffres et les nombres en anglais
Découvrez la méthode en 3 étapes pour apprendre facilement des mots en anglais
Apprenez le vocabulaire anglais du corps humain
Découvrez le vocabulaire anglais du restaurant
Tout le vocabulaire anglais pour acheter vos vêtements
Tout le vocabulaire anglais pour devenir un vrai sportif
Quels sont les 50 mots les plus utilisés en anglais ?
Tout le vocabulaire anglais à connaître pour vous marier !
Tout pour connaître le vocabulaire des sens en anglais
Tout le vocabulaire pour féliciter et critiquer en anglais
Tout le vocabulaire pour décrire quelqu’un en anglais
Tout savoir du vocabulaire sur la météo en anglais
Quel est le vocabulaire médical anglais à connaître ?
4 astuces pour retenir votre vocabulaire d’anglais
Tout le vocabulaire des métiers en anglais
Expressions anglaises et américaines
J’ai aussi publié des articles plus spécifiques sur les expressions anglaises et américaines à connaitre.
Je parle notamment de l’argot (“slang” en anglais) et des expressions idiomatiques utilisées au quotidien par les anglophones.
Laisser un commentaire